Wirtualny spacer
НАДРУКОВАНО
1581 р. н.е.
ОСТРОЗЬКА
Понад чотири століття тому була надрукована Острозька Біблія. Це перше друковане видання всіх книг Святого Письма, перекладених на церковно-слов’янську мову. Переклад був ініційований князем Костянтином Острозьким, і в цьому виданні була також розміщена його передмова, скерована до послідовників Східної Церкви.
СВЯЩЕННІ ТЕКСТИ
Проект перекладу базувався на раніше зібраних творах, впорядкування яких виконав у 1499 році архієпископ Новгороду Геннадій. Геннадій спирався на переклади апостолів слов'ян Кирила і Мефодія, які збереглися до його часу. Текст Старого Завіту також базувався на грецькому перекладі III ст. до н.е., що називається Септуагінта. Євангелія ґрунтуються на грецьких копіях і х Вульгаті, яка була загальновживана в латинській літургії. Знання грецької мови у тогочасному світі було загальним, тому зрозуміло, що в слов'янському світі, а точніше,в православному, переклад на основі грецького тексту не мав конкурентів. Біблія була укладена і надрукована Іваном Федоровим в 1581 році в Острозі на Волині.
ПОДАРУНОК
Для випуску були виготовлені нові шрифти, з яких складено 3 240 000 друкованих знаків на 1256 сторінках тиражем 1000 примірників. Острозька Біблія стала свідченням зрілості східнослов'янських народів. Князь Костянтин- Василь Острозький подарував її папі Григорію XIII, а цар Іван Грозний - послу королеви Єлизавети. Збереглася копія Біблії, яка була власністю короля Густава II Адольфа. Острозька Біблія знаходиться в бібліотеках Варшави, Кракова, Вроцлава, Відня, Лондона, Парижа і Нью-Йорка. Переклад Острозької Біблії до цих пір використовується в православній старообрядницькій Церкві .